IT大生、洋楽和訳とプログラミング

これからのIT時代を生き抜くブログ。

【洋楽和訳】When We're Gone - Mesto

 

なんだこの神曲

最近「メストくん」と「Justin Mylo」 がアツすぎるんですよね。

 

メストくんはSLAM! のDJ Set でかなりいいパフォーマンスを披露していましたし、Justin Mylo はStill Around 然り、I wanna fall in love 然り、美メロEDM を連発しております。

そこにFuture Bounce 感も加わっていることで筆者の西壁にガン刺さりです。

 

そんなわたしの一押しの二人がコラボした楽曲がようやくリリースされました。かなり前からIDは出ていたようですね。

  

完全な余談なのですが、ミステリアスなものって引かれますよね。
ポケモンシリーズのダイヤモンド・パールの「なぞのばしょ*1」がいまだに大好きで、たまに動画をあさったりします。

 

なんでそんな話になったかというと、この曲も前々から制作されていたのになかなかリリースされないということで、何か裏の事情があったのではないかと想像がかき立てられる点で共通していると思った次第です。違うか。笑

 

和訳もそうですが、まずは曲をとにかく聞いて欲しいです。

 

YouTube

www.youtube.com

 

和訳

[Verse 1]

Been to every bar in the street
So they could remember me
通りのバーに手当たり次第に入る
僕を思い出してもらえるように

And they seen every bad side of me
Was escaping reality
すると彼らは僕のよくないところを見る
現実から逃げるように

 

[Pre-Chorus]

But then I found you and there's no way around you
Yeah every night, every day
だけど君はどうしようもない
毎晩、毎日

And here’s to winning and ever overthinking
You better get out our way
成功しようと考えすぎていた
別の道に進むべきだよ

 

[Chorus]

We're screaming out every word to our favourite song
Remember us when we're gone
全ての言葉、好きな歌を叫ぶんだ
僕らが過ぎ去っても覚えてもらうために

Ain't looking back at the old days, the night's still young
Remember us when we're gone
すぎたことは振り返らない、夜はまだこれからさ
僕らが過ぎ去っても覚えてもらうために

Yeah when we're gone
僕らが過ぎ去っても

 

[Post-Chorus]

Yeah when we're gone
僕らが過ぎ去っても

 

[Drop]
Yeah when we're gone
僕らが過ぎ去っても

 

[Verse 2]

And on every night we left to mark
So we'd never fall apart
夜になるとその場所を離れる
だから離れ離れにはならない

I won't go back to that lonely heart
Every day's like a brand new start
あの寂しい気持ちにはもう懲りた
毎日が真新しいスタートのような気分なんだ

 

[Pre-Chorus]

But then I found you and there's no way around you
Yeah every night, every day
だけど君はどうしようもない
毎晩、毎日

And here’s to winning and ever overthinking
You better get out our way
成功しようと考えすぎていた
別の道に進むべきだよ

 

[Chorus]

We're screaming out every word to our favourite song
Remember us when we're gone
全ての言葉、好きな歌を叫ぶんだ
僕らが過ぎ去っても覚えてもらうために

Ain't looking back at the old days, the night's still young
Remember us when we're gone
すぎたことは振り返らない、夜はまだこれからさ
僕らが過ぎ去っても覚えてもらうために

Yeah when we're gone
僕らが過ぎ去っても

 

[Post-Chorus]

Yeah when we're gone
僕らが過ぎ去っても

 

[Drop]
Yeah when we're gone
僕らが過ぎ去っても

 

余談

どうして音楽にはラブソングが多いのでしょうか?日頃のストレスを芸術に発散する事を「昇華」と言いますが、恋愛はうまく行きにくい事を示しているのかもしれません。

 

しかし、今回の曲はラブソングなのかどうかについて疑問が残ります。何せ英文が難しかったです。I, We, They, You など多種な主語が出てきたり、「覚えるために」と書いてあるすぐ上で「過去は忘れよう」とかいてあったり。また閃いたら和訳も修正していこうと思います。

 

メストくんて呼び方、なんかいいですよね。

最近は普通に読んでた人まで君付けで呼ぶことにハマっていてその被害(?)にあった友人も若干名いると思いますがどうかお許しください。一種のブームなのです。

 

それでは、最後まで読んでいただきありがとうございました。スターやコメントが励みになりますのでどうぞよろしくお願いします。

*1:ゲームの中で、バグを利用することで行くことができる場所。正規のマップ上ではないので様々なバグが起きる。