IT大生、洋楽和訳とプログラミング

これからのIT時代を生き抜くブログ。

【洋楽和訳】Afterglow - Ed Sheeran

12月21日リリースの新曲!

 

Ed Sheeran - Afterglow [Official Performance Video] - YouTube

Afterglow”は2017年にDevideをリリースして以来のEd Sheeran のソロシングルです。

Ed Sheeran らしいアコースティックな暖かみのあるバラードソングに仕上がっています。

また、この曲は彼の妻であるCherry Seaborn Sheeran を歌っていて、ずっと一緒に屋根のもとで暮らしたいと思っていた頃のシーンを詠っています。

 

afterglow には「余韻、追想」「夕焼け」「予熱」といった意味があります。

英英辞典では、

light or radiance remaining in the sky after the sun has set

つまり「日が沈んだ後に空に残る光」なので、夕焼けのことですね。

そこから派生して「嬉しいこと、なにかを達成したあとの心地よい気分(=余韻)」のこともさすようです。

 

和訳

[Intro]
(One, two)

 

[Verse 1]
Stop the clocks, it's amazing
You should see the way the light dances off your hair

時が止まってほしいほど、すばらしいことだ
君の髪を踊るように照らす光に見とれてしまう

A million colours of hazel, golden, and red
Saturday morning is fading

ブラウン、金、赤のたくさんの色
土曜日の朝が過ぎていく

The sun's reflected by the coffee in your hand
My eyes are caught in your gaze all over again

君のコーヒーに太陽が映っている
君に見つめられると僕は目が離せないんだ

 

[Pre-Chorus]
We were love-drunk, waiting on a miracle
Tryna find ourselves in the winter snow

僕らは愛に酔っていて、奇跡を待っていた
冬の降る雪に任せて自分たちを見出そうと

So alone in love like the world had disappeared
Oh, I won't be silent and I won't let go

孤独な愛は溶けて消えていってしまったけど
黙って見過ごすつもりはないよ

I will hold on tighter 'til the afterglow
And we'll burn so bright 'til the darkness softly clears

日が沈むまでずっと君をきつく抱きしめる
闇がそっと明けるまで僕らが照らすんだ

 

[Chorus]
Oh, I will hold on to the afterglow
Oh, I will hold on to the afterglow

日が沈むまで、抱きしめるよ

 

[Verse 2]
The weather outside's changing
The leaves are buried under six inches of white

外の天気は変わって
落ち葉も15cm積もった雪に埋もれる

The radio is playing Iron & Wine
This is a new dimension

ラジオからはIron & Wine が流れている
新しい世界だ

This is a level where we're losing track of time
I'm holding nothing against it, except you and I

ここは僕らがついていけなくなった場所だ
何も掴むことができなかった、君と僕

 

[Pre-Chorus]

We were love-drunk, waiting on a miracle
Tryna find ourselves in the winter snow

僕らは愛に酔っていて、奇跡を待っていた
冬の降る雪に任せて自分たちを見出そうと

So alone in love like the world had disappeared
Oh, I won't be silent and I won't let go

孤独な愛は溶けて消えていってしまったけど
黙って見過ごすつもりはないよ

I will hold on tighter 'til the afterglow
And we'll burn so bright 'til the darkness softly clears

日が沈むまでずっと君をきつく抱きしめる
闇がそっと明けるまで僕らが照らすんだ

 

[Chorus]
Oh, I will hold on to the afterglow
Oh, I will hold on to the afterglow
Oh, I will hold on to the afterglow

日が沈むまで、抱きしめるよ

 

 

余談(?)

「光が踊る」という表現をサラッと書いてしまうのがEd Sheeran ですね。あっぱれです。

 

ところで、今日はサークルのバレーボール大会がありました。

新型コロナ対策を徹底しての開催だったため、ありとあらゆる窓を全開していました。夏なのか冬なのか分かりません。笑

私のチームは結果として準優勝を収めましたが、己の実力不足を感じるばかりでした。笑

一人で考え込むのも良くないので出来る限り連携、相談は多めに取ったつもりですが心が折れかけた瞬間もありました。

今日のMVPはRくんだと思っているのですが、その理由はプレーだけでなく僕を含めたメンバーへの気配りがすごいのです。ただただありがたかったです。彼のおかげで最後までプレーできました。

バレーボールは(に限らず全てのスポーツでそうだと思いますが)、考えを迫られることが往々にしてあります。

私はセッターがだったので、「どこ」に「どんな」トスをあげるかだけを考えたいのですが、正確にトスする実力が無いため、そのブレ幅も考慮しなければなりません。そのため、脳のメモリが余計なことに使われてしまい考えていたトス回しも飛んで単調な配球になったことは否めません。

最終的には、体力はありましたが筋持久力が底を尽きており、消去法でブロックの高さも出なくなるなど散々でした。ただ、即席感が強い構成で、長年コンビを組んでいるチームをここまで追い込めたのは成果だったと思うのです。

私の今の実力では良くやった方だと思います。またリベンジする機会があるといいですね。

  

さて、どちらが本編なのか分からなくなったところで今回の記事を終えようと思います。

 

ここまで読んでいただき、本当にありがとうございました!